Cuor di poeta. Florilegio di liriche scelte


Ob nakupu tega izdelka prejmete 1,10 € EUR za Vaš naslednji nakup.


Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
Najnovejša antologija Grudnovih pesmi v italijanščino je prevajalski in uredniški podvig slavista in prevajalca Mirana Košute. Antologija prinaša izbor Grudnovih pesmi z raznoliko tematiko, od erotičnih tem do socialne pravice, človekoljubja in upora proti okupatorju.


Ob nakupu tega izdelka prejmete 1,10 € EUR za Vaš naslednji nakup.


Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.


Ob nakupu tega izdelka prejmete 1,10 € EUR za Vaš naslednji nakup.


Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
Zbirka Cuor di poeta vsebuje šestdeset pesmi za odrasle pesnika Iga Grudna (Nabrežina pri Trstu, 1893 – Ljubljana, 1948) v italijanskem prevodu z vzporednim besedilom v slovenskem izvirniku. V knjigi so objavljene v kronološkem zaporedju pesmi iz šestih Grudnovih pesniških zbirk, od katerih je ena izšla posthumno. Te so: Narcis (1920), Primorske pesmi (1920), Dvanajsta ura (1939), V pregnanstvo (1945), Pesnikovo srce (1946) in Pesmi (1949).
Izbor pesmi je pripravil Miran Košuta, ki je tudi avtor prevoda. Knjigo je opremil s kritičnim aparatom, bibliografijo prevodov Grudnovih pesmi v italijanščino in Grudnovo biografijo.
Antologijo označuje tematska in motivna raznolikost. V zbirki so zbrane pesmi, ki obravnavajo motiv socialne pravičnosti, upora proti okupatorju in človekoljublja. Objavljene so tudi poezije, v katerih Gruden opeva rodno vas Nabrežino, njegove ljudi in poklice (ribiče, delavce v kamnolomu, trgače itn.) – nekatere izmed teh pesmi so bile tudi uglasbene. V razdelku, v katerem so objavljene pesmi iz zbirke Narcis, prevladuje erotična tematika v novoromantičnem slogu.
Urednik in prevajalec Košuta je hotel v tej antologiji italijanskim bralcem posredovati čimbolj popolno vpogled v Grudnov pesniški opus, ki je bil doslej v italijanščini omejem. V svojem prevodu je Košuta pozoren tudi do formalnih prvin pesmi, ki jih je prelil tudi v italijanski jezik.
O Igu Grudnu:
Igo Gruden se je rodil v Nabrežini pri Trstu leta 1893. Po osnovni šoli je obiskoval nemško gimnazijo v Gorici, nato pa študiral pravo na Dunaju, Gradcu in Pragi, kjer je doktoriral leta 1921. Vmes je bil vpoklican v vojsko in bil težje ranjen na soški fronti. Po opravljenem pravosodnem izpitu je postal odvetniški pripravnik, kasneje se je zaposlil kot samostojni odvetnik. Sodeloval je s slovenskim centrom PEN in se udeležil številnih mednarodnih kongresov po Evropi. Med drugo svetovno vojno je bil dalj časa zaprt v fašističnih koncentracijskih taboriščih. Po osvoboditvi se je vrnil v Ljubljano, kjer je tudi umrl l. 1948.
Objavil je 5 pesniških zbirk: Narcis (1920, Zvezna tiskarna); Primorske pesmi (1920); Dvanajsta ura (1939); V pregnanstvo (1945); Pesnikovo srce (1946). Napisal je dve pesniški zbirki za otroke: Miška osedlana (1922) in Na Krasu (1949). Za pesniški zbirki V pregnanstvo in Pesnikovo srce je l. 1947 prejel Prešernovo nagrado.
O Miranu Košuti:
Miran Košuta (Trst, 1960) je univerzitetni profesor, esejist, prevajalec in glasbenik. Na tržaški univerzi predava slovenski jezik in književnost. Je član slovenskega Pen centra, Društva slovenskih pisateljev in Slovenske matice. Objavil je eseje Rapsodija v treh stavkih (1989), Krpanova sol (1996), Scritture parallele (1997), Slovenica (2005), E-mejli (2008), Mikrofonije (2910) in Altronauti (2025). V slovenščino je prevedel romana Fulvia Tomizze Frančiška (2002) in Obiskovalka (2005). V italijanščino je prelil pesmi Franceta Prešerna (2020).
Založba | Mladika Trst |
---|---|
Avtor | Igo Gruden |
EAN | Cuor di poeta. Florilegio di liriche scelte |
Leto izdaje | 2025 |
Št. strani | 200 |
Širina | 135 |
Višina | 230 |
Globina | 19 |
Vezava | Mehka |