Njihov krik je moj glas. Poezije iz Gaze.


Ob nakupu tega izdelka prejmete 0,70 € EUR za Vaš naslednji nakup.


Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
Njihov krik je moj glas. Poezije iz Gaze prinaša pesmi palestinskih avtorjev in avtoric, njihove biografije ter spremljevalna besedila, ki slovenskim bralcem približujejo resničnost Gaze in poudarjajo pomen ohranjanja njihovih glasov.


Ob nakupu tega izdelka prejmete 0,70 € EUR za Vaš naslednji nakup.


Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.


Ob nakupu tega izdelka prejmete 0,70 € EUR za Vaš naslednji nakup.


Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
V času, ko glasovi iz Gaze vse težje prebijajo zidove, žice in opazovalne stolpe, v slovenski jezik vstopa knjiga, ki jih ohranja skozi eno najbolj neposrednih oblik pričevanja – skozi poezijo.
Njihov krik je moj glas. Poezije iz Gaze je zbirka pesmi palestinskih avtorjev in avtoric, ki bralca soočajo s surovo resničnostjo ljudi, zaznamovanih z vojno, izgubo in bojem za preživetje. Pesmi je v slovenščino prevedla Zarja Vršič.
Glasovi pesnikov in pesnic iz Gaze
V knjigi so zbrana besedila naslednjih avtorjev in avtoric:
- Hind Džuda,
- Nima Hasan,
- Jusuf al Kadra,
- Ali Abu Hatab,
- Darin Tatur,
- Marvan Mahul,
- Janja Ašur,
- Hiba Abu Nada,
- Hajdar al Gazali,
- Rifat al Arir.
S pesmimi se skoraj neločljivo berejo tudi biografije njihovih avtorjev in avtoric. Te bralcu ponujajo pretresljiv kontekst verzov ter osvetljujejo življenjske okoliščine, v katerih so pesmi nastajale.
Spremljevalna besedila
Poleg poezije knjiga vključuje več besedil, ki pesmi umeščajo v širši zgodovinski, politični, literarni in prevajalski kontekst:
- predgovor izraelskega zgodovinarja in politologa Ilana Pappeja, direktorja Evropskega centra za palestinske študije,
- obsežnejše uvodno besedilo urednikov Antonia Bocchinfusa, Maria Soldainija in Leonarda Tostija,
- pismo ameriškega pisatelja in novinarja Chrisa Hedgesa pesniku Rifatu al Arirju,
- predavanje palestinsko-ameriške pisateljice Susan Abulhawa,
- besedo prevajalke Zarje Vršič o procesu in pomenu prevajanja v slovenski jezik.
Vsa spremljevalna besedila se povezujejo z osrednjim imperativom zbirke: preživeti, povedati in ohraniti pričevanje tistih, katerih glasovi bi sicer lahko ostali preslišani.
Odlomek iz knjige
»Če moram umreti,
moraš ti preživeti,
da poveš, kaj se mi je zgodilo.«
Rifat al Arir, Če moram umreti
Knjiga kot odgovornost pripovedovanja
Njihov krik je moj glas bralca ne vabi le k branju poezije, temveč tudi k poslušanju, pomnjenju in nadaljnjemu pripovedovanju. Zbrani verzi, biografije in spremljevalna besedila ustvarjajo prostor, v katerem lahko glasovi iz Gaze vstopijo v slovenski jezik in ostanejo slišani.
Knjiga je namenjena bralcem sodobne poezije, palestinske književnosti in literarnih pričevanj ter vsem, ki želijo dogajanje v Gazi razumeti tudi skozi osebne izkušnje pesnikov in pesnic.
| Založba | ZRC SAZU |
|---|---|
| Avtor | Antonio Bocchinfuso, Mario Soldaini, Leonardo Tosti |
| EAN | 9789610511502 |
| Leto izdaje | 2026 |
| Št. strani | 112 |
| Širina | 130 |
| Višina | 210 |






